Его называют певцом социального протеста. Он первым из армянских авторов стал писать на отличном от грабара языке — среднеармянском. До нас дошли около 50 стихов поэта, которые смело можно назвать жемчужинами мировой поэзии.

Жизнь автора счастливой не назовешь: он разорился, отдал в качестве залога родного сына, сам побывал в плену захватчиков. Отчасти эта боль прослеживается и в его поэтических работах. 

Где родился и жил поэт? Когда впервые был напечатан? И чем ему помог народный фольклор? О Фрике расскажем сегодня в рубрике «Известные армяне».

Фото: armmuseum.ru

Фрик — яркая и самобытная фигура армянской средневековой поэзии. Сведения о его жизни отрывочны и противоречивы. Черпать их приходиться из произведений автора и лишь небольшая часть дошла до нас из других источников. 

Косвенные автобиографические сведения позволили выяснить, что родился Фрик в 1230-е годы — во время монгольского нашествия на земли Армении. Его отца звали Тагвош, дядю — Додона. До сих пор неизвестно, действительно ли будущего поэта с рождения звали Фриком или это просто взятый псевдоним. 

Мнения исследователей о месте рождения Фрика расходятся. Некоторые полагают, что он родился в Западной Армении. Его речь очень похожа на язык жителей Киликии. Другие утверждают, что поэт родился и обитал в Сюнике.

Татевский монастырь. Фото: spacefor.ru

Зато доподлинно известно, что с детства будущий поэт любил учиться, был хорошо осведомлен в религиозной литературе, но не имел духовного сана. Поначалу Фрик был богат, но позже лишился своего имущества. Впав в нужду и тяжелые долги, отдал в залог сына, но так и не смог его выкупить. В одном из стихов остался намек на то, что и сам поэт попал в плен к монголам. Его, к счастью, выкупить смогли. 

В ряде средневековых рукописных сборников — тагов — сохранились стихи Фрика. Впервые их опубликовали в 1930-м. Значительную часть творений автора отыскал и скопировал архиепископ Тирайр (в 1960-2010 гг. глава румынской и болгарской епархий Армянской Апостольской церкви). В 1952-м он издал в США научный сравнительный текст тагов поэта.

Архиепископ Тирайр (посередине) в 1960 году. Фото: aniv.fund

Стихи Фрика можно разделить на две группы — светские и религиозно-нравоучительные. Одна из основных тем автора — историческая судьба армянского народа и тяжелое политическое положение страны. В те годы татаро-монгольские орды предавали Армению огню и мечу, опустошая богатые торговые города. 

Так почему ж на белом свете
Могучи нечестивцы эти?
Они святые церкви жгут,
Чтоб возводить свои мечети.
Доколе будешь им прощать,
Не замечая нашей боли.

Перевод В. Брюсова

Во весь голос звучит протест Фрика против гнета завоевателей.

Теперь еще труднее нам, когда татарин сел на трон,
Всех обделил он и воров поставил господином он.

Перевод В. Брюсова
Миниатюра из Хроники Рашид-эддина «История монголов», XV век. Фото: raretes.ru

Не забывал отображать поэт и неравенство среди местного населения. Фрик остро ощущал это вынужденное разделение по размеру кошелька.

Тот родом знатен и богат,
А этот подаянью рад;
У одного нет ни овцы,
А у другого сотни стад. 
Кто в красную парчу одет,
А у кого рубашки нет;
Тому дозволено грешить,
А этому — на все запрет.

Перевод В. Брюсова

Прошло столько веков, а кажется, будто написано буквально вчера. Фрик не просто озабочен, но и гневно протестует против тех, кто виновен в подобном неравенстве. Достается даже богу.

Доколе будем мы страдать?
Доколе в рабстве изнывать?
И ты, о боже, терпишь все,
Где ж пресвятая благодать!

Перевод В. Брюсова

Подобный бунтарский дух не был распространен в те годы. Слишком смело для XIII века. Тем и ценно творчество Фрика, сохранившееся благодаря незаурядному таланту автора спустя многие столетия. 

Армянская миниатюра XIII века. Фото: triptonkosti.ru

Но не только патриотические и остро социальные работы принадлежат его перу. Знаменит Фрик и своей любовной лирикой. Один из самых ярких примеров — «Цветок любви». 

Цветок любви чудесный этот
Растет не в дальней стороне,
Он зацветает вешним цветом
Внутри людей, а не вовне.

Он любящим приносит благо,
Он указует им пути.
Исполнись львиною отвагой
И тот цветок в себе взрасти!

Перевод Н. Гребнева

Интересно, что в противовес многим авторам-современникам, Фрик в своих стихах часто использовал народные поговорки и пословицы, приводя их иногда даже дословно. Он не отрицал фольклор как пережиток язычества.

Кто роет яму ближним,
В ней будет погребен.
Лучше один нищий мудрец,
Чем тысяча богатых невежд.

Перевод Н. Гребнева

Как талантливый автор, Фрик по достоинству внутреннюю ритмику поговорок, их образный язык. Особенно привлекал поэта музыкальный размер знаменитых айренов — семи- и восьмистопных армянских народных песен. Их тогда исполняли певцы-сказители — гусаны. 

Армянская миниатюра. Фото: pinterest.com

Большинство тагов поэта имеют размер и рифму именно айренов. Так его стихи становились ближе людям. 

Я подобен тому соколу,
Что не снисходит до мелкой дичи.
Когда время скривит человека,
Тогда он лицом вниз покатится,
Столкнется с такой напастью,
Что до смерти не расплатится. 

Фрик талантливо писал и о личном, и об общественном. Идя наперекор несправедливости, он оставил о себе добрую память и талантливые стихи. Армения не забыла поэта. Его статуя украшает вход в Матенадаран в числе ярких представителей своей страны.

Читайте также:

Врачевал души, разговаривая с богом. Гениальный святой — Григор Нарекаци
Он обогнал свое время. Заслуги светила средневековой медицины Мхитара Гераци
От трубадура до священника. Жизненные перипетии мастера любовной лирики Саят-Новы